【后赤壁赋的翻译全文】《后赤壁赋》是北宋文学家苏轼在游览赤壁之后所作的一篇散文,与《前赤壁赋》并称“赤壁二赋”,是苏轼文学成就的重要代表之一。文章以自然景色为背景,借景抒情,表达了作者对人生、宇宙的深刻思考。
一、
《后赤壁赋》主要描绘了作者在秋夜泛舟赤壁时的所见所感,通过描写江水、山石、月色等自然景象,展现了作者内心的宁静与超脱。文中既有对自然美景的赞美,也有对人生短暂、世事无常的感慨。同时,通过对鹤影的描写,寄托了作者对仙道生活的向往,体现出一种超然物外的精神境界。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。 | 这一年的十月十五日,我从雪堂出发,准备回到临皋亭。 |
二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽落。 | 两个朋友跟随我走过黄泥坡,霜露已经落下,树叶都已凋零。 |
人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。 | 人影在地上,抬头看见明月,感到高兴,一边走一边唱歌应和。 |
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何?” | 不久感叹道:“有客人却没有酒,有酒却没有菜肴,月光皎洁,风清气爽,这样的好夜晚怎么度过呢?” |
于是携酒与肴,从者荷锄,而往东山之阳,耕而不辍。 | 于是带着酒和菜肴,随从扛着锄头,前往东山的南面,边耕作边休息。 |
适有孤鹤,横江东来,翅如车轮,玄裳缟衣。 | 恰好有一只孤鹤,从东边飞来,翅膀像车轮一样大,黑色的裙裳,白色的衣衫。 |
霄汉之间,呼哨而过,掠余舟而西去。 | 在天空中呼啸而过,掠过我的船,向西飞去。 |
寂然无声,而心知其异。 | 安静无声,但心里知道它不同寻常。 |
予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,俯视大江,东流浩浩。 | 我便提起衣襟登上山崖,踏过险峻的岩石,拨开茂密的草木,坐在虎豹般的岩石上,攀登虬龙般的山径,俯瞰长江,东流奔腾不息。 |
予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。 | 我也悄悄地感到悲伤,肃然生畏,觉得这地方无法久留。 |
回顾欲睡,梦觉,已矣。 | 回头想睡觉,醒来后一切都结束了。 |
三、结语
《后赤壁赋》不仅是一篇写景抒情的文章,更是一篇蕴含哲理的作品。苏轼在自然中寻找心灵的慰藉,在山水间寄托人生的感悟。文章语言优美,意境深远,体现了作者豁达超然的人生态度,是中华文化中不可多得的佳作。